?

Log in

No account? Create an account

Entries by category: религия

Я - ярославский хирург, эндоскопист и трансфузиолог.

Блог посвящен в основном медицинским вопросам, "мужской" кулинарии и юмору. Учащиеся автошкол, к которых я преподаю, могут найти мои лекции - в соответствующей группе ВКонтакте.

Внимание!
Я наконец-то дописал и выпустил автобиографическую книгу - "Записки врача"! Электронный вариант книги можно купить здесь за символическую сумму - 60 рублей. Доступны любые формы оплаты. Торжественно обещаю, что полученные средства не будут тут же радостно пропиты в ближайшем кабаке, а пойдут на издание бумажного варианта книги... Если кому-то жалко денег, я вам ее с радостью подарю (для этого нужно написать мне письмо на padalko-собака-mail.ru).

В планах на будущее - публикация сборника рассказов под рабочим названием "Зелёный змий". Первые рассказы уже можно почитать...

Метки:

promo levpadalko january 1, 2013 12:57 Leave a comment
Buy for 30 tokens
ДЁШЕВО. СЕРДИТО. ЭФФЕКТИВНО.
   У меня дома несколько книжек Омара Хайяма, в переводах разных авторов.
Лет 10 назад я сделал для себя подборку его стихов о вине, причем для каждого четверостишья выбрал лучший, на мой вкус, перевод.

   Использую я их во время праздников и застолий, когда тосты кончились, а сказать что-нибудь надо.
И вам, друзья, советую.

1 ЧАСТЬ

О вино, ты как роза, струишь аромат
Путь укажешь уму - и воротишь назад
Все нутро человека вино обнажает
Манит раем, а бросит несчастного в ад.

О чем ты вспомнил? О делах веков
Истертый прах! Заглохший лепет слов..
Подставь-ка чашу - и вдвоем напьемс
Под тишину забывчивых миров!

Умом ощупал я все мирозданья звенья
Постиг высокие людской души паренья
И, несмотря на то, уверенно скажу
Нет состояния блаженней опьяненья.

Смерть я видел, и жизнь для меня - не секрет
Снизу доверху я изучил этот свет
Вот вершина моих наблюдений: на свет
Ничего, опьянению равного нет!

Если даже все царства земные пройдешь,
В мире лучше вина ничего не найдешь
Вздох из сердца влюбленного, право, приятне
Бормотанья молитв лицемерных святош.

Пьянство слаще, чем слава великих мужей
Пьянство богу милей, чем молитвы ханжей
Наши пьяные песни и стоны с похмелья -
Несомненно, приятны для божьих ушей!

Лишь лучистое утро заглянет в окно
Пусть прозрачные кубки наполнит вино
Люди горькой отравой вино называют
Но прибежище истины тоже оно.

Я вином отмечаю свой юный расцвет
Без вина ни блаженства, ни радости нет
В этой чаше смешались и сладость, и горечь -
Мед надежд и отрава изменчивых лет.

В словах Корана многое умно -
Но учит той же мудрости вино
На каждом кубке жизненная пропись
Прильни устами - и увидишь дно.

Не у тех, кто во прах государства поверг, -
Лишь у пьяных душа устремляется вверх
Надо пить: в понедельник, во вторник, в суббот
В воскресение, в пятницу, в среду, в четверг.

Нынче жажды моей не измерят весы:
В чан с вином окуну я сегодня усы
Разведусь я с ученостью книжной и с верой
В жены выберу дочь виноградной лозы.

Как проснусь - так устами к кувшину прильну
Пусть лицо мое цветом подобно вину
Буду пить, а докучливому рассудку
Если что-то останется, - в морду плесну!

Буду пьянствовать я до конца своих дней
Чтоб разило вином из могилы моей!
Чтобы пьяный, пришедший ко мне на могилу
Стал от винного запаха вдвое пьяней!

Напоите меня, чтоб уже не пилось
Чтоб рубиновым цветом лицо налилось
После смерти - вином мое тело омойте,
А носилки для гроба сплетите из лоз.

Не осталось мужей, коих мог уважать
Лишь вино продолжает меня ублажать
Не отдергивай руку от ручки кувшина
Коли в старости некому руку пожать.

ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ...

   Смотрел я этот мюзикл и в оригинальной постановке (в записи), и в отечественной (живьем). И фильм посмотрел (с трудом осилил).  Не самое лучшее произведение Э.Л. Веббера. Однако одна-единственная ария понравилась настолько, что я ее даже иногда на рояле поигрываю. Это ария Иисуса Христа ("Гефсиманский сад").

   Здесь я собрал лучших (на мой взгляд) отечественных и заграничных исполнителей это арии.
Дополните меня, если я кого-то забыл.


[Под этим спойлером - оригинальный текст]
 Gethsemane

I only want to say 
If there is a way 
Take this cup away from me for I don't want 
To taste its poison 
Feel it burn me, I have changed I'm not as sure 
As when we started 
Then I was inspired 
Now I'm sad and tired 
Listen surely I’ve exceeded expectations 
Tried for three years seems like thirty 
Could you ask as much from any other man? 
But if I die 
See the saga through and do the things you ask for me 
Let them hate me hit me hurt me nail me to their tree 
I'd want know I'd want know my God 
I'd want see I'd want see my God 
Why I should die 
Would I be more noticed than I was ever before? 
Would the things I’ve said and done matter anymore? 
I'd have to know I'd have to know my Lord 
I'd have to see I'd have to see my Lord 
If I die what will be my reward? 
I'd have to know I'd have to know my Lord 
Why should I die? 
Can you show me now that I would not be killed in vain? 
Show me just a little of your omnipresent brain 
Show me there's a reason for your wanting me to die 
You're far too keen on where and how and not so hot on why 
Alright I’ll die! 
Just watch me die! 
See how I die! 
Then I was inspired 
Now I'm sad and tired 
After all I’ve tried for three years seems like ninety 
Why then am I scared to finish what I started 
What you started – I didn't start it 
God thy will is hard 
But you hold every card 
I will drink your cup of poison, nail me to the cross 
And break me 
Bleed me beat me kill me take me now – 
Before I change my mind

[А под этим спойлером - перевод]
Лучший перевод, на мой взгляд:
(Кто автор? Подскажите...)

Я об одном молю, 
Как судьбу мою: 
Не испить мне чашу эту, 
Горечь яда душу жалит! 
Дай мне силы, чтоб я снова 
Стал таким, каким ты хочешь! 
Я лишь добра хотел, 
Жаль, что не сумел 
Оправдать твои надежды, 
Но три года стоят жизни. 
Разве мог бы кто-нибудь другой проделать этот путь? 
Пусть я умру, вынесу все муки, 
Но исполню твой приказ! 
Дам им истязать себя, 
Распять всем на показ! 
Мне надо знать, Боже, мне надо знать! 
Мне надо знать, Боже, мне надо знать! 
Мне надо знать, Боже, мне надо знать! 
Мне надо знать, Боже, мне надо знать! 
За что умру? 
Разве смерть моя тебе нужней, важней, чем жизнь? 
Кто увидит кровь мою в потоках грязной лжи? 
Мне надо знать, Боже, мне надо знать! 
Мне надо знать, Боже, мне надо знать! 
Мне надо знать, Боже, мне надо знать! 
Мне надо знать, Боже, мне надо знать! 
Что ты тогда сможешь взамен мне дать? 
Что ты тогда сможешь взамен мне дать? 
Мне надо знать, Боже, мне надо знать! 
Мне надо знать, Боже, мне надо знать! 
За что мне смерть? 
Боже, за что мне смерть? 
Как ты сможешь доказать, что жертва не пуста? 
Дай мне знак, что внемлешь ты страданиям Христа! 
Дай мне слово, что не зря ввергаюсь я во тьму! 
Дай мне слово, что не зря я смерть свою приму! 
За что мне смерть? 
За что мне смерть? 
За что мне смерть? 
Скорбь в моих устах, 
Но я так устал! 
За три года тридцать прожил, 
Так скажи, зачем я должен 
Завершать, что я не начал? 
Я бы сделал все иначе, 
Будь все в моих руках, 
Я б смерти не искал, 
Но я выпью чашу эту, пригвозди меня к распятью! 
Бей, терзай, пытай, 
Спеши, пока я верую в тебя! 

Другие переводы здесь.  


Из заграничных певцов лучшими исполнителями я считаю:
1. Steve Balsamo
2. Ian Gillan
3. Glen Carter

Стив Бальзамо:



Ian Gillan (на видео - актер, но поет именно он):



Glen Carter:



А теперь отечественные (выбор невелик):

1. Георгий Колдун
2. Петр Елфимов
3. Глеб Матвейчук

Попсовики, конечно, но всё же. Особенно Петр Елфимов. В его исполнении стало понятно, что это РОК-опера.

Георгий Колдун:



Петр Елфимов:



Глеб Матвейчук:



Знаете других исполнителей?  Жду комментариев, лучших выложу на фасад.

Метки: